L'Ugly Team recrute... || Par Jesshalliwell || Le : Thu 14 Aug 08 14:55:42
Hello tout le monde !
L'Ugly team qui reprendra le sous-titrage de la saison 3 de Ugly Betty dès le mois de septembre recherche un nouveau traducteur.
Pour rappel, la team est composée de Babamania, iwry et moi-même.
Afin de proposer la VF plus rapidement, nous cherchons quelqu'un de motivé (pour tenir une saison complète), ayant un bon niveau d'anglais, une bonne orthographe et qui connaît les bases de resyncho et qui n'a pas peur de se mouiller pour appliquer petit à petit les normes SW1 !
Je rappelle également que sous des abords faciles, Ugly Betty n'est pas l'une des séries les plus faciles à traduire, comprenant des jeux de mots et des références spécifiques qu'il faut IMPÉRATIVEMENT rendre dans la VF !
Merci d'avance !
PS : Vu qu'il n'y a qu'un seul poste à pourvoir (deux max si PaD souhaite rejoindre la team pour la saison COMPLÈTE, qu'il se signale ici), les candidats postulants seront choisis pour traduire une partie d'un épisode restant de la saison 2.
Fin des candidatures : 23 août.
PS : Oui, je sais, Jess se la pète avec son message
! Elle souhaite juste choisir un traducteur sur une base objective, c'est-à-dire un travail de traduction ! Comme la série est difficile, autant se plonger dedans et savoir à quoi on va avoir à faire.
L'Ugly team qui reprendra le sous-titrage de la saison 3 de Ugly Betty dès le mois de septembre recherche un nouveau traducteur.
Pour rappel, la team est composée de Babamania, iwry et moi-même.
Afin de proposer la VF plus rapidement, nous cherchons quelqu'un de motivé (pour tenir une saison complète), ayant un bon niveau d'anglais, une bonne orthographe et qui connaît les bases de resyncho et qui n'a pas peur de se mouiller pour appliquer petit à petit les normes SW1 !
Je rappelle également que sous des abords faciles, Ugly Betty n'est pas l'une des séries les plus faciles à traduire, comprenant des jeux de mots et des références spécifiques qu'il faut IMPÉRATIVEMENT rendre dans la VF !
Merci d'avance !

PS : Vu qu'il n'y a qu'un seul poste à pourvoir (deux max si PaD souhaite rejoindre la team pour la saison COMPLÈTE, qu'il se signale ici), les candidats postulants seront choisis pour traduire une partie d'un épisode restant de la saison 2.
Fin des candidatures : 23 août.
PS : Oui, je sais, Jess se la pète avec son message
! Elle souhaite juste choisir un traducteur sur une base objective, c'est-à-dire un travail de traduction ! Comme la série est difficile, autant se plonger dedans et savoir à quoi on va avoir à faire.
dsl pr la mauvaise nouvelle 
chez TFmerde