SeriesSub.com Présentation des partenaires
Pages: 123
la Team sub-way.fr || Par Starbuck || Le : Wed 23 Aug 06 12:38:12
Je transmet un petit message de l'équipe de sub-way.fr...





Bonjour à tous, et bienvenue sur Sub-way.fr !


La Team Sub-Way :

Qui sommes-nous ? Tout comme vous, des fans de séries TV en VO, désireux de faire partager cette passion
au plus grand nombre, anglophone ou non...

Notre trio (Guilamu, Sixe et Anyone) s'est formé au départ pour créer les sous-titres de Into The West, et a ensuite enchaîné avec, dans le désordre, 24H (S5, épisodes pairs), Alias (S5), Over There, et le drôlissime The It Crowd.

On ne change pas une équipe qui roule (à défaut de gagner quoi que ce soit lol), et l'idée de créer un forum pour notre team a fini par germer...


Sub-Way.fr : Saison 1 !

Trois amateurs donc, certes, mais soucieux d'offrir un minimum de qualité à nos sous-titres !

Nous avons donc défini des règles strictes en matière de traduction : ainsi, regarder les séries qu'on aime en VO reste un vrai plaisir,
et ne porte pas préjudice à la série en question. Smiley


Nous ont rejoints dans cette aventure :

AspirantNemo : Traduction
TouTi : Ze IT Boss! Aucun bug ne lui résiste... Wink
Birdyben : LE graphiste de Sub-way.fr, qui prépare encore quelques mauvais coups pour dans pas longtemps... Smiley

Sub-way.fr fait donc son entrée avec, pour commencer, les sous-titres de Prison Break, comme vous l'a annoncé Guilamu, mais aussi d'autres, que vous découvrirez bientôt ! Wink

Nous vous souhaitons de bons moments sur ce forum !

La Team Sub-Way Smiley
la Team sub-way.fr || Par Alconis || Le : Wed 23 Aug 06 13:47:09
Ca promet. De très bons sous-titreurs avec un sérieux bagage. Ca fait plaisir cette émancipation.
la Team sub-way.fr || Par ted10 || Le : Wed 23 Aug 06 13:55:40
y'a eu du transfuge ??!!   :wink:
en tous cas tres bonne nouvelles !
la Team sub-way.fr || Par deppkay || Le : Wed 23 Aug 06 14:11:07
Ces trois là sont vraiment balèze, c'est une bonne chose qu'il quitte forom...
Leurs sous-titre sont toujours de trés grande qualité et pour les séries où la demande est trés forte (principalement Lost, 24 et Prison break) les sous-titre sont dispo dans la journée, alors Merci à vous les gars et a bientôt!  Smiley
la Team sub-way.fr || Par DraGoN NeoX || Le : Wed 23 Aug 06 19:14:03
Ouai on verra deja à leur travail.
la Team sub-way.fr || Par MaitrePunisher || Le : Wed 23 Aug 06 20:32:34
la participation d'Aspirant Nemo est gage de bonne qualité.

parcontre le fait qu'il soit seul à la trad me déçoit un peu.

la qualité des sous titres est permise par les multiples relectures, par différentes personnes.
de même plusieurs traducteurs permettent un enrichisssement du vocabulaire utilisée pour ces sous titres.

en tout cas , je suis ça avec curisosité Smiley
la Team sub-way.fr || Par Aspirant Nemo || Le : Wed 23 Aug 06 20:38:35
Merci pour vos encouragements, à tous.  Cool

Je ne suis pas "seul à la trad", je vous rassure.  Wink
Je fais la même part de boulot que les autres donc synchro et trad sur une partie d'épisode.

A++
la Team sub-way.fr || Par Obi-Wan || Le : Wed 23 Aug 06 21:03:45
Je viens de regarder prison break, et vos sous-titres sont super. Vous faîtes du bon boulot.  :lol:
la Team sub-way.fr || Par felix || Le : Thu 24 Aug 06 13:59:19
: "MaitrePunisher"
la qualité des sous titres est permise par les multiples relectures, par différentes personnes.
de même plusieurs traducteurs permettent un enrichisssement du vocabulaire utilisée pour ces sous titres.


J'ai remarqué que parfois les gens n'appréciaient pas qu'on modifie leur trad...
En tout cas je viens de regarder PB, et les st sont super cool ^^
la Team sub-way.fr || Par starsucker || Le : Thu 24 Aug 06 14:06:30
bravo à cette team, rapide et ultra efficace !
la Team sub-way.fr || Par MaitrePunisher || Le : Sat 26 Aug 06 12:26:46
merci à tous pour ce boulot efficace pour ce premier zode Smiley

petite question : si vous ne traduisez pas une phrase, laissez-là transcrite en vo Wink
la Team sub-way.fr || Par Aspirant Nemo || Le : Sat 26 Aug 06 12:38:14
: "MaitrePunisher"
merci à tous pour ce boulot efficace pour ce premier zode Smiley

petite question : si vous ne traduisez pas une phrase, laissez-là transcrite en vo Wink
On a laissé une phrase non traduite ? nous ?!? :shock:
 lol, pas possible  :wink:
la Team sub-way.fr || Par Sixe || Le : Sat 26 Aug 06 12:38:55
: "MaitrePunisher"

petite question : si vous ne traduisez pas une phrase, laissez-là transcrite en vo Wink


question ou conseil ?
Et comment ça nous n'aurions pas traduit une phrase ?
la Team sub-way.fr || Par Aspirant Nemo || Le : Sat 26 Aug 06 12:56:45
: "Sixe"
: "MaitrePunisher"

petite question : si vous ne traduisez pas une phrase, laissez-là transcrite en vo Wink


question ou conseil ?
Et comment ça nous n'aurions pas traduit une phrase ?

Peut-être fait-il allusion à la première version, la PrimeTime. Le transcript était loin d'être complet ni parfait, j'ai fait pas mal de retouches et d'ajouts à l'oreille sur la première moité, et Any aussi certainement.
la Team sub-way.fr || Par MaitrePunisher || Le : Sat 26 Aug 06 14:02:51
oui c'était ça Smiley

en tout cas, je reste abonnés à vos sous titres.