SeriesSub.com Stargate SG-1
Pages: 1
Les sous-titres du "pack" || Par Rinhoc || Le : Wed 02 Jan 08 01:25:30
Bonjour à tous.

Un pack tourne depuis quelques temps sur internet, avec tout les épisodes de SG1 en VO (73.3 Go quand même, le pack). Evidement, on ne parlera pas de comment l'obtenir (demandez à votre cousin/oncle/ami d'Amérique plutôt) mais des sous titres français qui doivent aller avec.

M'étant mis en tête de me refaire mon intégrale de SG1, je me suis mis à la recherche des sous-titres correspondants. Je les ai tous trouvés et pensait que tout irais bien...

Arrivé à la saison 8 (la dernière avec jack, rien que de savoir ça... bref), au seizième plus précisément (le début de la "trilogie final" comme j'aime appeler ça), les sous titres en ma possession ne sont plus les bons, niveau synchronisation.
En effet, sur ma version (apparemment un rip de skyone) le texte commence quelques secondes trop tard, et le découpage de la vidéo ne semble pas être le même que pour les sous-titres (j'entends par là le découpage des coupures pubs, j'espère que vous me comprenez).

Du coup, j'aimerais savoir si des gens ont eu ce pack (merci cousin/oncle/amis) et ont trouvé les sous-titres correspondants, spécialement pour les cinq derniers épisodes de la saison huit.

Merci d'avance Smiley

PS: je ne le dit pas explicitement dans mon post, mais il va de soit que j'ai essayer les sous-titres de la team SG-66, sans succès, et que j'ai essayé moi même un décalage des sous titres de quelques secondes, ce qui ne marche pas, puisque je vois qu'après les 'coupures pub', un nouveau décalage se fait sentir.

PPS : En espérant ne pas entrer dans l'irrégularité en évoquant ce fameux pack, sinon, modérateurs, n'hésitez pas Wink
Les sous-titres du "pack" || Par Rinhoc || Le : Sat 05 Jan 08 23:32:37
Voilà, je les ai mis sur mon ftp :

PACK SOUS-TITRE STARGATE SG1

Alors pour preciser un peu.
* Ces sous-titres correspondent au pack qui circule actuellement sur internet (pack de 73.3Go normalement)
* Ils viennent de plusieurs sources, du coup, dans les saison 3 à 7, "Major" est traduit par "Commandant" puisque le grade de Major équivaut au grade de Commandant en France. (c'était comme ça aussi pour la saison 2 mais j'ai modifier, ensuite j'ai eu la flemme)
* Ceux de la fin de saison 8 ont été recalé par mes soins. Ce n'est peut être pas parfait mais j'ai pas vu la différence ^^
* Comme je n'ai pas encore regardé les saisons 9 et 10, je ne suis pas sur à 100% qu'ils sont synchro, mais ça devrait être bon

Merci à toutes les teams de sous-titreurs pour leur taff durant ces longues années !